2010年6月23日 星期三

英語課程-公務員連續兩年不稱職將被辭退_986-英語會話

英語課程-公務員連續兩年不稱職將被辭退-英語會話

http://english.zoapiere.com/-學英語

英文班

據新華社報道,幾項關于公務員辭退機制的法規既引起了公眾的批評,同時也因為開啟了中國所亟需的政治體制改革而得到了贊譽。

New rules outlining how a civil servant can be sacked have drawn criticism from the public, along with praise for a reform that is much needed in China's political system, Xinhua reported.



周二,中國國家公務員局發布規定,連續兩年年度考核被評為“不稱職”的公務員將被辭退。

China's state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as "incompetent" for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed.

該局表示,那些“思想政治素質較差,工作能力不能適應工作要求;失職造成重大損失或者惡劣社會影響;工作責任心差”的人將被評定為“不稱職”。

The bureau said those "whose ideological and political quality is relatively bad, whose working ability cannot meet the requirement of their jobs, whose dereliction of duty caused serious losses and had a bad social impact, or who behaved without a sense of responsibility to their work" were "incompetent".

上海的一位網友為這些規定叫好。

A netizen from Shanghai hailed the regulations.

帖子寫道:“太好了!公務員職位不再是鐵飯碗了。不能勝任工作的人應該立馬出局。”

"Great! The posts of civil servants are no longer 'iron bowls'. Those who failed to do their jobs should get out as soon as possible," read the post.

但是,許多人對此并不是很樂觀。

However, many of the others were not so optimistic.

另外一條帖子寫道:“因為沒有有效的監督機制,以及獨立第三方的評估,這些規定能否得到很好的貫徹執行,還很難說。”

"It's difficult to say whether the regulations would be well implemented as there is no efficient supervision system and independent third party evaluation," wrote another post.

英語進修

沒有留言:

張貼留言